| Александр Снарский ( @ 2018-12-18 13:41:00 |
Предуведомление для гг. переводчиков:
Чувствуя себя ассенизатором и водовозом реальности, автор заводит русско-русский толковый словарь наиболее употребимых нерусских русских слов. Впрочем, делается сие не только с просветительской целью, но также из соображений редакционных. Автор малограмотен, не любознателен; кроме того не владеет языками и не имеет способностей к их изучению, и потому убедительно просит гг. комментаторов перед комментированием сверяться с русско-русским словарем на предмет перевода некоторых неологизмов и излишне заимствованных слов с русского на русский, буде такие случатся в комментарии.
Некоторое разъяснение намерения:
В настоящее время переведенных слов не так уж и много, но словарь регулярно (автор уповает на то) будет пополняться как самим автором, так и, мы надеемся, гг. комментаторами. Буде похвальное желание таковое у гг. комментаторов обретется, то слова, подлежащие ассенизационному переводу надлежит помещать, собственно, в комментариях к настоящему русско-русскому словарю.
АССЕНИЗАЦИОННЫЙ РУССКО-РУССКИЙ ТОЛКОВЫЙ СЛОВАРЬ
Аутсайдер - (от англ. outsider — досл. стоящий в стороне) - отверженный;
Баян - (сленг. (также эрратив «боян») от др. рус. баян (боян) - древнерусский или славянский певец, упоминается в «Слове о полку Игореве») - старая шутка
Беспредел - (уг. жарг.) произвол
Вполне себе - устойчивая разговорная конструкция, в которой второе слово вполне избыточно;
Драйв - (от амер. сленг drive - возбуждение (особ. под влиянием наркотиков)) - возбуждение, вдохновение, кураж;
Контент - (от англ. content — содержание) - содержание;
Креатив - (от лат. creare - творить, делать, порождать, производить) - 1) творчество, созидание; 2) творение, произведение;
Лузер - (от амер. сленг looser - неудачник) - 1) неудачник, горемыка; 2) (оскорб.) ничтожество;
Мануал - (от лат. manus - рука) - пособие, руководство;
Мейнстрим - (от англ. mainstream — основное течение) направление, течение;
Менеджер - (от англ. manage - управлять) - приказчик, топ-менеджер - старший приказчик;
Месседж - (от англ. message - сообщение) - посыл;
Монстр - (от лат. mōnstrum - чудо, диво, урод) чудище, чудовище;
Приоритет - (нем. Priorität, от лат. prior - первый, старший) - первоочередность, главенство;
Прикол - (мол. жарг.) - забава;
Прикольно - (от мол. жарг. "прикол") - занятно, забавно;
Приколоться - (от мол. жарг. "прикол") - 1) пошутить; 2) (над кем-то) подшутить; 3) Приколись! (в побудит. наклонении) Обрати внимание!; Представь себе! 4) отдать должное (Напр.: Приколимся по хавчику! - Отдадим должное трапезе!); 5) (в знач. "угареть") веселиться, развеселиться;
Секс - ( от лат. sexus — пол) - соитие, близость;
Тинейджер - (от англ. teenager - подросток) - подросток, юноша/девушка; (обобщ.) тинейджеры - молодежь, юношество.
Шоу - (от англ. - показ, показывание) - представление, зрелище;